ジャングル・ジョージ「競争がとまらない」の回で、マギーはジョージとゴリの競争にかこつけて、競技と称して自分の部屋のぬいぐるみのお片付けをやらせようと目論みます。が、すでに競争に嫌気がさしていたジョージとゴリはお互いわざと負けようと、マギーのぬいぐるみを逆に散らかし放題。このとき、何かしらピンク色の物体をくわえて逃げるイボイノシシに対し、マギーは叫びます。「あたしのお気に入りのパンツ!」

・・・いや、そう聞こえるんですよ。

で、一応、英語版のセリフもさぐってみたのですが、ヒアリング全然ダメダメながらも、おいらに聞こえたのは「Bunny Buns!」

実際、イボイノシシがくわえているものは、パンツと言うよりピンクのウサギぬいぐるみに見える。なんだかセリフの翻訳がピンとこないなあ。

Bunny Bunsって直訳すると「ウサギパン」なんですが、どうも「可愛いウサギちゃん」的な意味合いで使っているようにも思うんですよ。確信はありませんが。関係ないけどルビー・グルームの靴下で作ったウサギのぬいぐるみ、くろパンくんも「Mr.Buns」だなあ。BunnyとBunsの語感をかけているのかな、と考えたりもしますが。

※Bunny Bunsが正解かどうかはわかりません。字幕でもあればなあ